Understanding the English Term: Contract Arras

Table of Contents

Bienvenidos al blog jurídico Viltis. En este artículo hablaremos sobre el contrato de arras en inglés, una figura jurídica muy utilizada en transacciones inmobiliarias internacionales.

El contrato de arras es una forma de garantía en la compraventa de bienes inmuebles, en la que el comprador entrega una cantidad de dinero al vendedor como señal de su intención de comprar la propiedad. Este contrato se utiliza comúnmente en España y en otros países de habla hispana, pero también es muy común en países de habla inglesa como Estados Unidos o Reino Unido.

¿Qué es un contrato de arras?

Un contrato de arras es un acuerdo privado entre el comprador y el vendedor de una propiedad, en el que el comprador entrega una cantidad de dinero al vendedor como señal de su compromiso de comprar la propiedad en una fecha futura. Esta cantidad puede ser una cantidad fija o un porcentaje del precio total de la propiedad.

El contrato de arras sirve como garantía para ambas partes. Para el comprador, demuestra su intención de comprar la propiedad y le da un plazo para conseguir la financiación necesaria. Para el vendedor, le asegura que el comprador está comprometido con la compra y le da una garantía de que la propiedad no será vendida a otra persona durante el plazo acordado.

Contrato de arras en inglés

This agreement, made on [date], between [buyer’s name] (hereinafter referred to as «Buyer») and [seller’s name] (hereinafter referred to as «Seller»), relates to the sale of the property located at [address].

Buyer agrees to pay Seller the sum of [amount] as a deposit for the purchase of the property. This deposit will serve as a guarantee of Buyer’s intention to purchase the property and will be held by Seller until the closing of the sale.

If Buyer fails to complete the purchase of the property by [date], Seller will be entitled to keep the deposit as liquidated damages for Buyer’s breach of contract.

Es importante destacar que este es solo un ejemplo de contrato de arras en inglés y que su contenido puede variar dependiendo del acuerdo entre las partes. Si estás pensando en realizar una transacción inmobiliaria en inglés, es recomendable que busques asesoramiento legal para asegurarte de que el contrato se ajuste a tus necesidades.

Esperamos que este artículo te haya sido de utilidad. Si tienes cualquier duda o comentario, no dudes en dejarlo abajo. ¡Nos encantaría saber tu opinión! ¡Hasta la próxima!

Rate this post

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *